Mode Tối

Bài hát: Doushite どうして

Ca sĩ: Takasetoya

Phát hành: 22/02/2025

💔 Doushite - Takase Toya ft. Emi Noda | Lyrics + Vietsub 🎶 Một ca khúc buồn về tình yêu tan vỡ, khi hai người vẫn còn nhớ nhau nhưng chẳng thể quay lại bên nhau. Giai điệu sâu lắng cùng ca từ đầy cảm xúc khiến ai nghe cũng cảm thấy đồng cảm. Nếu bạn đã từng yêu ai đó đến mức không thể buông bỏ, thì bài hát này chắc chắn sẽ chạm đến trái tim bạn.

Xem tiếp

Lượt xem

15

Cloudy

0

Chia sẻ

0

Lyrics

Dịch

Giải thích

Doushite どうして Lyrics


🔥 Subscribe to help me reach: 100k subs ❤️❤️

🎧 Takasetoya - Doushite どうして (Lyrics + Vietsub + Eng) ft.Emi Noda

🔔 Turn on notifications to stay updated with new uploads!

👉 Singer

🏷️🏷️ Hash tags

#Doushite #TakaseToya #EmiNoda #Jpop #Ballad #Lyrics #Vietsub #SadSong #失恋ソング #JapaneseMusic


🎤🎤 Lyrics

_

[Verse 1: Takase Toya]

Doushite kimi no koto

Setsunai yoru ni omotte shimau no

Gamushara ni suki datta

Suki sugita kara aisenakattan da

You and I

_

[Chorus: Emi Noda & Takase Toya]

Mou inai tonight, tonight

Dare ni mo mada hanasenai

Akirametakute mo akirame kirenai ya

Aitai na shika denai

Ima sara umai hanashi wa nai mou yoake

Kimi to sugoseru kyou ga yokatta

Demo kono mama ja kitto onaji nanda

_

[Verse 2: Emi Noda]

Doushite kimi no koto

Konna yoru ni omoidashite shimau no?

Heya ni chirabaru ai mo

Ima wa chirakaru ai no tawagoto

You and I

_

[Chorus: Emi Noda & Takase Toya]

Mou inai tonight, tonight

Dare ni mo mada hanasanai

Akirametakute mo akirame kirenai na

Aitai na shika denai

Ima sara umai hanashi wa nai mou yoake

Kimi to sugoseta kyou ga yokatta

Mada kono mama ja kitto onaji nanda

_

[Bridge: Takase Toya & Emi Noda]

Kimi yori motto suteki na hito mo

Kimi ijou no hito ni wa narenai kara sa

_

[Chorus: Emi Noda & Takase Toya]

Demo inai tonight, tonight

Dare ni mo mada hanashitenai

Akirametakute mo (akirametakute mo) akirame kirenai nda

Aitai na shika denai

Ima sara umai hanashi wa nai mou yoake

Kimi to sugosete kyou mo yokatta

Yume ga sametara kyou ga owattе ita


[Verse 1: Takase Toya]

どうして君のこと

(Doushite kimi no koto)
Why do I keep thinking about you
Tại sao anh lại nghĩ về em? 💭

切ない夜に思ってしまうの?

(Setsunai yoru ni omotte shimau no?)
On these heartbreaking nights?
Trong những đêm đầy xót xa thế này? 💔

がむしゃらに好きだった

(Gamushara ni suki datta)
I loved you recklessly
Anh đã yêu em một cách mãnh liệt. ❤️‍🔥

好きすぎたから愛せなかったんだ

(Suki sugita kara aisenakattan da)
But I loved you too much to love you right
Yêu quá nhiều đến mức không thể yêu em đúng cách. 😞

You and I

(You and I)
You and I
Anh và em... 💑


[Chorus: Emi Noda & Takase Toya]

もういない tonight, tonight

(Mou inai tonight, tonight)
You're no longer here tonight, tonight
Giờ đây em không còn nữa, đêm nay, đêm nay. 🌙

誰にもまだ話せない

(Dare ni mo mada hanasenai)
I still can't tell anyone
Anh chẳng có ai để trải lòng nữa. 🤐

諦めたくても諦めきれないや

(Akirametakute mo akirame kirenai ya)
Even if I want to give up, I can't completely let go
Dù muốn buông bỏ, nhưng chẳng thể nào buông bỏ được. 💔

会いたいなしか出ない

(Aitai na shika denai)
All I can think of is how much I want to see you
Chỉ có thể nghĩ về em, muốn gặp em. 😢

今さら上手い話はないもう夜明け

(Ima sara umai hanashi wa nai mou yoake)
But it's too late for sweet words now, the dawn is near
Nhưng giờ đã quá muộn để nói những lời đẹp đẽ. 🌅

君と過ごせる今日がよかった

(Kimi to sugoseru kyou ga yokatta)
I wish I could have spent today with you
Ngày hôm nay bên em thật tuyệt vời. ☀️

でもこのままじゃきっと同じなんだ

(Demo kono mama ja kitto onaji nanda)
But if we stay like this, nothing will change
Nhưng nếu cứ thế này, chắc chắn mọi chuyện sẽ lặp lại. 🔄


[Verse 2: Emi Noda]

どうして君のこと

(Doushite kimi no koto)
Why do I keep remembering you
Tại sao em lại nghĩ về anh? 💭

こんな夜に思い出してしまうの?

(Konna yoru ni omoidashite shimau no?)
On a night like this?
Trong một đêm như thế này? 🌌

部屋に散らばる愛も

(Heya ni chirabaru ai mo)
The love scattered around this room
Những kỷ niệm về tình yêu rải rác khắp căn phòng. 🏠❤️

今は散らかる愛の戯言

(Ima wa chirakaru ai no tawagoto)
Is now just meaningless words of a broken love
Giờ đây chỉ còn lại những lời nói vu vơ của một tình yêu đã tan vỡ. 💬💔

You and I

(You and I)
You and I
Anh và em... 💑


[Bridge: Takase Toya & Emi Noda]

君よりもっと素敵な人も

(Kimi yori motto suteki na hito mo)
Even if there's someone better than you
Dù có người tốt hơn em xuất hiện. 👤✨

君以上の人にはなれないからさ

(Kimi ijou no hito ni wa narenai kara sa)
They can never be more than you to me
Nhưng em chẳng thể nào yêu ai hơn anh được... 💔


[Chorus: Emi Noda & Takase Toya]

でもいない tonight, tonight

(Demo inai tonight, tonight)
But you're not here tonight, tonight
Nhưng anh không còn nữa, đêm nay, đêm nay. 🌙

誰にもまだ話してない

(Dare ni mo mada hanashitenai)
I still haven't told anyone
Anh thật đớn đau khi không có em. 🤐

諦めたくても(諦めたくても)諦めきれないんだ

(Akirametakute mo (akirametakute mo) akirame kirenai nda)
Even if I want to give up (even if I want to give up), I can't completely let go
Dù muốn buông bỏ, nhưng chẳng thể nào buông bỏ được. 💔

会いたいなしか出ない

(Aitai na shika denai)
All I can think of is how much I want to see you
Chỉ có thể nghĩ về anh, muốn gặp anh. 😢

今さら上手い話はないもう夜明け

(Ima sara umai hanashi wa nai mou yoake)
But it's too late for sweet words now, the dawn is near
Nhưng giờ đã quá muộn để nói những lời đẹp đẽ. 🌅

君と過ごせて今日もよかった

(Kimi to sugosete kyou mo yokatta)
I'm glad I spent today with you
Ngày hôm nay bên anh cũng thật tuyệt vời. ☀️

夢が覚めたら今日が終わっていた

(Yume ga sametara kyou ga owatte ita)
But when I woke up, today had already ended...
Nhưng khi tỉnh giấc, ngày hôm nay đã khép lại rồi... 😞


[Verse 1: Takase Toya]

どうして君のこと (Doushite kimi no koto)

🔹 Dịch: Why do I keep thinking about you?
🔸 Giải thích: Câu mở đầu thể hiện sự băn khoăn, không hiểu vì sao bản thân vẫn luôn nhớ về người ấy. Từ "どうして (doushite)" mang sắc thái tự vấn, thể hiện cảm xúc day dứt.

切ない夜に思ってしまうの? (Setsunai yoru ni omotte shimau no?)

🔹 Dịch: On these heartbreaking nights?
🔸 Giải thích: Từ "切ない (setsunai)" có nghĩa là đau lòng, buồn bã. Câu này nhấn mạnh vào sự cô đơn của người hát vào những đêm dài, khi cảm xúc lấn át lý trí.

がむしゃらに好きだった (Gamushara ni suki datta)

🔹 Dịch: I loved you recklessly
🔸 Giải thích: "がむしゃらに (gamushara ni)" nghĩa là một cách điên cuồng, không màng đến hậu quả. Điều này cho thấy tình yêu của nhân vật chính không có sự kiểm soát, chỉ biết yêu hết mình.

好きすぎたから愛せなかったんだ (Suki sugita kara aisenakattan da)

🔹 Dịch: But I loved you too much to love you right
🔸 Giải thích: Một câu đầy đau đớn. Người hát yêu quá nhiều đến mức không thể yêu đúng cách, có thể là vì sự ích kỷ, chiếm hữu hoặc không thể hiện tình yêu một cách trọn vẹn.

You and I

🔹 Dịch: You and I
🔸 Giải thích: Một câu đơn giản nhưng nhấn mạnh vào sự kết nối giữa hai người. Nhưng bây giờ, dường như chỉ còn lại sự tiếc nuối.


[Chorus: Emi Noda & Takase Toya]

もういない tonight, tonight (Mou inai tonight, tonight)

🔹 Dịch: You're no longer here tonight, tonight
🔸 Giải thích: "もういない (mou inai)" có nghĩa là "không còn ở đây nữa". Điều này thể hiện sự mất mát, cô đơn khi người yêu không còn bên cạnh.

誰にもまだ話せない (Dare ni mo mada hanasenai)

🔹 Dịch: I still can't tell anyone
🔸 Giải thích: Cảm xúc đau đớn nhưng không thể chia sẻ với ai, vì vết thương trong lòng vẫn chưa lành.

諦めたくても諦めきれないや (Akirametakute mo akirame kirenai ya)

🔹 Dịch: Even if I want to give up, I can't completely let go
🔸 Giải thích: Người hát muốn quên đi nhưng không thể. "諦めきれない (akirame kirenai)" nghĩa là "không thể buông bỏ hoàn toàn".

会いたいなしか出ない (Aitai na shika denai)

🔹 Dịch: All I can think of is how much I want to see you
🔸 Giải thích: Mọi suy nghĩ đều hướng về người kia, không thể kiểm soát cảm xúc nhớ nhung.

今さら上手い話はないもう夜明け (Ima sara umai hanashi wa nai mou yoake)

🔹 Dịch: But it's too late for sweet words now, the dawn is near
🔸 Giải thích: Dù có nói lời đẹp đẽ thì cũng đã muộn. "夜明け (yoake)" là bình minh, mang hàm ý một sự thức tỉnh sau nỗi đau.

君と過ごせる今日がよかった (Kimi to sugoseru kyou ga yokatta)

🔹 Dịch: I wish I could have spent today with you
🔸 Giải thích: Một sự tiếc nuối về những gì đã không thể xảy ra.

でもこのままじゃきっと同じなんだ (Demo kono mama ja kitto onaji nanda)

🔹 Dịch: But if we stay like this, nothing will change
🔸 Giải thích: Nếu cứ tiếp tục, mọi chuyện sẽ chỉ lặp lại, ám chỉ mối quan hệ có nhiều vấn đề chưa thể giải quyết.


[Verse 2: Emi Noda]

どうして君のこと (Doushite kimi no koto)

🔹 Dịch: Why do I keep remembering you?
🔸 Giải thích:

  • "どうして (doushite)" nghĩa là "tại sao", thể hiện sự tự vấn.

  • "君のこと (kimi no koto)" là "về anh/em", ý nói về người mà cô ấy không thể quên.

  • Câu này nhấn mạnh vào nỗi nhớ dai dẳng về người yêu cũ.

こんな夜に思い出してしまうの? (Konna yoru ni omoidashite shimau no?)

🔹 Dịch: On a night like this?
🔸 Giải thích:

  • "こんな夜 (kon'na yoru)" nghĩa là "một đêm như thế này", có thể là một đêm cô đơn, buồn bã.

  • "思い出してしまう (omoidasite shimau)" là "bất giác nhớ về", thể hiện sự tiếc nuối khi kỷ niệm tự nhiên ùa về.

  • Câu này cho thấy đêm tối thường là thời điểm cảm xúc tràn về mạnh mẽ nhất.

部屋に散らばる愛も (Heya ni chirabaru ai mo)

🔹 Dịch: The love scattered around this room
🔸 Giải thích:

  • "部屋 (heya)" nghĩa là "căn phòng", đại diện cho không gian riêng tư, nơi từng có nhiều kỷ niệm.

  • "散らばる愛 (chirabaru ai)" nghĩa là "tình yêu vương vãi khắp nơi", có thể là kỷ vật, tin nhắn cũ hoặc những ký ức còn sót lại.

  • Câu này mang hình ảnh hoài niệm, thể hiện sự trống trải khi tình yêu không còn nữa.

今は散らかる愛の戯言 (Ima wa chirakaru ai no tawagoto)

🔹 Dịch: Is now just meaningless words of a broken love
🔸 Giải thích:

  • "今 (ima)" là "bây giờ", thể hiện sự thay đổi giữa quá khứ và hiện tại.

  • "散らかる (chirakaru)" nghĩa là "lộn xộn, bừa bộn", chỉ sự rối bời trong tâm trí.

  • "愛の戯言 (ai no tawagoto)" có nghĩa là "những lời yêu vô nghĩa" – ám chỉ những lời hứa hẹn trong quá khứ giờ đây chỉ còn là kỷ niệm trống rỗng.

  • Câu này thể hiện sự vỡ mộng khi nhìn lại quá khứ, nhận ra những lời yêu thương từng có giờ chỉ là dĩ vãng.

You and I

🔹 Dịch: You and I
🔸 Giải thích:

  • Một lần nữa, câu này nhấn mạnh vào mối quan hệ giữa hai người.

  • Nhưng lúc này, "You and I" không còn mang ý nghĩa kết nối, mà là sự xa cách, vì cả hai đã không còn bên nhau nữa.

💔 Tóm tắt ý nghĩa Verse 2:
🔹 Cô gái cũng giống như chàng trai, vẫn không thể quên đi người yêu cũ dù đã chia xa.
🔹 Cô ấy nhớ về anh trong những đêm cô đơn, khi mọi kỷ niệm cũ tràn về.
🔹 Những dấu vết của tình yêu vẫn còn trong căn phòng, nhưng giờ đây chúng chỉ mang lại nỗi đau.
🔹 Những lời yêu thương trước đây giờ chỉ còn là những câu nói vô nghĩa.
🔹 Cả hai từng là "You and I", nhưng bây giờ điều đó chỉ còn là một ký ức.

💭 => Cả verse này là một góc nhìn đối lập nhưng lại tương đồng với verse 1: Nếu verse 1 là tâm trạng của chàng trai, thì verse 2 là cảm xúc của cô gái. Cả hai đều đau khổ và không thể quên nhau.


[Bridge: Takase Toya & Emi Noda]

君よりもっと素敵な人も (Kimi yori motto suteki na hito mo)

🔹 Dịch: Even if there's someone better than you
🔸 Giải thích: Có thể có người tốt hơn xuất hiện, nhưng...

君以上の人にはなれないからさ (Kimi ijou no hito ni wa narenai kara sa)

🔹 Dịch: They can never be more than you to me
🔸 Giải thích: Không ai có thể thay thế người ấy trong lòng mình.


[Chorus: Emi Noda & Takase Toya]

🔹 Lặp lại điệp khúc, nhấn mạnh vào sự đau đớn khi không thể quên người kia.

🔸 Câu "夢が覚めたら今日が終わっていた (Yume ga sametara kyou ga owatte ita)" có nghĩa là "Khi tỉnh dậy, ngày hôm nay đã kết thúc", thể hiện sự tiếc nuối khi nhận ra tất cả chỉ là giấc mơ.


Tóm tắt và hàm ý chung của bài hát:

🔹 Bài hát này kể về nỗi đau hậu chia tay của cả hai nhân vật, dù họ đều cố gắng buông bỏ nhưng lại không thể quên nhau.
🔹 Họ nhận ra rằng có thể tình yêu của họ đã sai ngay từ đầu vì yêu quá nhiều đến mức làm tổn thương nhau.
🔹 Mặc dù muốn tiếp tục nhưng biết rằng nếu quay lại thì mọi chuyện cũng sẽ chỉ lặp lại.
🔹 Kết thúc bài hát đầy tiếc nuối, khi nhận ra rằng ngay cả trong mơ họ cũng không thể quên đi người ấy.

💔 Tóm lại, đây là một bài hát đầy cảm xúc về sự dằn vặt trong tình yêu đã mất – một câu chuyện quen thuộc nhưng vẫn đầy đau đớn.

Những sản phẩm của Cloudy

Đăng nhập để thêm lời dịch

Bản dịch

Thành viên dịch

Hiện chưa cho bản dịch nào

Bình luận

Đăng nhập để bình luận