Ca sĩ: Michita
Phát hành: 18/02/2025
🌧 Cry for me - Michita | Bản ballad buồn nhưng đầy ý nghĩa, như một lời tự sự về những mất mát và hành trình tìm kiếm chính mình sau tổn thương. Với giai điệu nhẹ nhàng và lời ca sâu sắc, bài hát như một cái ôm dành cho những tâm hồn cô đơn. Hãy cùng cảm nhận và lắng nghe nhé! 💙
Xem tiếp🔥 Subscribe to help me reach: 100k subs ❤️❤️
🎧 Michita - Cry for me (Lyrics + Eng + Vietsub) ft 愛海
🔔 Turn on notifications to stay updated with new uploads!
👉 Singer
🏷️🏷️ Hash tags
#CryForMe #Michita #LyricsVideo #Vietsub #LoFi #Ballad #JPop #SadSong #EmotionalMusic #HealingSong
🎤🎤 Lyrics
_
この橋の向こうに
Kono hashi no mukoo ni
喜びが、あ
Yorokobi ga, a
なつのなら、あ
Natsu no nara, a,
風縁
Kazemari,
痛みは感じて
Itami wa kanjite
今は泣いてもいい
Ima wa naite mo ii
Cry for me
Time goes though
痛みは次々と
Itami wa tsugitsugi to
私の胸を裂いてゆくの
Watashi no mune wo saite yuku no
ふもう根羽のを
Fumō neba no wo
失った希望を
Ushinatta kiboo wo
ただ未来は違う私でいたい
Tada mirai wa chigau watashi de itai
孤独を背負い
Kodoku wo seoi
心に自らかけた鍵
Kokoro ni mizukara kaketa kagi
何か失い
Nani ka ushinai
得ることに怯える私
Eru koto ni obieru watashi
辿る雫の音
Tadoru shizuku no oto
本当の私の
Hontō no watashi no
笑顔があること
Egao ga aru koto
それだけが私の方
Sore dake ga watashi no hoo
この橋の向こうに
Kono hashi no mukō ni
喜びが、あ
Yorokobi ga, a
なつのなら、あ
Natsu no nara, a,
風縁
Kazemari,
痛みは感じて
Itami wa kanjite
今は泣いてもいい
Ima wa naite mo ii
cry for me
愛しき人を思い
Itoshiki hito wo omoi
死亡を老化が去り泣き
Shi wo rōka ga sari naki
寂しいくて泣きいい
Sabishikute naki ii
嬉しいくて泣きいい
Ureshikute naki ii
私は、私のために泣く
Watashi wa, watashi no tame ni naku
滴る涙が未来に語る
Shitataru namida ga mirai ni kataru
溢れる思いが花を咲かせる
Afureru omoi ga hana wo sakaseru
その日まで
Sono hi made
飛ばあげ
Tobaage
嵐がさわってゆくゆくまで
Arashi ga sawatte yuku yuku made
この橋の向こうに
Kono hashi no mukō ni
喜びが、あ、なつのなら
Yorokobi ga, a, natsu no nara
Just for me.
Verse 1
この橋の向こうに (Kono hashi no mukou ni)
Beyond this bridge 🌉
Bên kia cây cầu này 🌉
喜びが、あ (Yorokobi ga, a)
If happiness exists 😊
Nếu niềm vui thực sự tồn tại 😊
なつのなら、あ、(Natsu no nara, a,)
In the summer breeze 🌬️
Gió mùa hạ thổi qua 🌬️
風縁、(Kazefuchi,)
The wind connection 🍃
Cơn gió thoảng qua 🍃
痛みは感じて (Itami wa kanjite)
Feel the pain 💔
Dẫu có đau đớn 💔
今は泣いてもいい (Ima wa naite mo ii)
Now, it's okay to cry 😢
Bây giờ, em có thể khóc cũng được 😢
Cry for me
Cry for me 😭
Khóc vì em... 😭
Verse 2
Time goes through
Thời gian vẫn cứ trôi ⏳
痛みは次々と (Itami wa tsugitsugi to)
Pain comes one after another 💢
Nỗi đau cứ liên tiếp kéo đến 💢
私の胸を裂いてゆくの (Watashi no mune wo saite yuku no)
Tearing through my heart 💔
Xé nát trái tim này 💔
ふもう根羽のを (Fumou neba no wo)
Withering roots of despair 🍂
Những chiếc lá mục rơi rụng 🍂
失った希望を (Ushinatta kibou wo)
Lost hopes 🕊️
Hi vọng đã mất 🕊️
ただ未来は違う私でいたい (Tada mirai wa chigau watashi de itai)
I just want to be a different me in the future ✨
Chỉ mong tương lai sẽ là một em khác ✨
Verse 3
孤独を背負い (Kodoku wo seoi)
Carrying loneliness 🖤
Gánh trên vai sự cô độc 🖤
心に自らかけた鍵 (Kokoro ni mizukara kaketa kagi)
A lock I placed on my own heart 🔒
Tự khóa chặt trái tim mình 🔒
何か失い (Nanika ushinai)
Losing something 🌑
Mất đi điều gì đó 🌑
得ることに怯える私 (Eru koto ni obieru watashi)
Afraid of gaining something 😨
Sợ hãi trước những điều nhận được 😨
辿る雫の音 (Tadoru shizuku no oto)
Following the sound of dripping tears 💧
Những giọt nước mắt lăn dài 💧
本当の私の (Hontou no watashi no)
The real me 🎭
Liệu bản thân thật sự của em 🎭
笑顔があること (Egao ga aru koto)
That has a smile 😊
Có còn tồn tại? 😊
それだけが私の方 (Sore dake ga watashi no hou)
That alone is my way 🌿
Chỉ điều đó thôi là đủ cho em 🌿
Chorus
この橋の向こうに (Kono hashi no mukou ni)
Beyond this bridge 🌉
Bên kia cây cầu này 🌉
喜びが、あ (Yorokobi ga, a)
If happiness exists 😊
Nếu niềm vui thực sự tồn tại 😊
なつのなら、あ、(Natsu no nara, a,)
In the summer breeze 🌬️
Gió mùa hạ thổi qua 🌬️
風縁、(Kazefuchi,)
The wind connection 🍃
Cơn gió thoảng qua 🍃
痛みは感じて (Itami wa kanjite)
Feel the pain 💔
Dẫu có đau đớn 💔
今は泣いてもいい (Ima wa naite mo ii)
Now, it's okay to cry 😢
Bây giờ, em có thể khóc cũng được 😢
Cry for me
Cry for me 😭
Khóc vì em... 😭
Verse 4
愛しき人を思い (Itoshiki hito wo omoi)
Thinking of my beloved ❤️
Nhớ về người yêu dấu ❤️
死亡を老化が去り泣き (Shibou wo rouka ga sari naki)
Crying as death and aging pass ☠️
Cái chết đến như một sự lão hóa ☠️
寂しいくて泣きいい (Sabishikute naki ii)
Crying out of loneliness 😭
Khóc vì cô đơn 😭
嬉しいくて泣きいい (Ureshikute naki ii)
Crying out of happiness 😊
Khóc vì hạnh phúc 😊
私は、私のために泣く (Watashi wa, watashi no tame ni naku)
I cry for myself 😢
Em sẽ khóc... chỉ vì chính em mà thôi 😢
Bridge
滴る涙が未来に語る (Shitataru namida ga mirai ni kataru)
Dripping tears speak to the future 💦
Những giọt nước mắt rơi xuống, gửi thông điệp đến tương lai 💦
溢れる思いが花を咲かせる (Afureru omoi ga hana wo sakaseru)
Overflowing emotions make flowers bloom 🌸
Những cảm xúc tràn đầy, nở rộ thành những bông hoa 🌸
その日まで (Sono hi made)
Until that day comes ☀️
Cho đến ngày đó ☀️
飛ばあげ (Toba age)
I'll soar high 🕊️
Em sẽ bay lên 🕊️
嵐がさわってゆくゆくまで (Arashi ga sawatte yuku yuku made)
Even if the storm continues to rage ⛈️
Dù cơn bão vẫn đang cuốn qua ⛈️
Outro
この橋の向こうに (Kono hashi no mukou ni)
Beyond this bridge 🌉
Bên kia cây cầu này 🌉
喜びが、あ、なつのなら (Yorokobi ga, a, natsu no nara)
If happiness exists in summer 😊
Nếu niềm vui thực sự tồn tại 😊
Just for me
Just for me 💖
Chỉ dành cho em thôi… 💖
Verse 1
この橋の向こうに (Kono hashi no mukou ni)
Bên kia cây cầu này 🌉
Cây cầu tượng trưng cho sự chuyển giao giữa hiện tại và tương lai, hoặc giữa đau thương và hy vọng. Người hát đang nhìn về một nơi xa hơn, có thể là một cuộc sống mới hoặc một sự thay đổi trong tâm hồn.
喜びが、あ (Yorokobi ga, a)
Nếu niềm vui thực sự tồn tại 😊
Nhân vật tự hỏi liệu hạnh phúc có đang chờ đợi họ phía bên kia cây cầu hay không. Đây là một biểu hiện của sự hoài nghi nhưng cũng mang theo một chút hy vọng.
なつのなら、あ、(Natsu no nara, a,)
Gió mùa hạ thổi qua 🌬️
Mùa hè thường gắn liền với những kỷ niệm đẹp và sự rực rỡ. Câu này thể hiện một khoảnh khắc mong muốn quay lại với những ngày tươi đẹp đã qua.
風縁、(Kazefuchi,)
Cơn gió thoảng qua 🍃
"Gió" tượng trưng cho sự thay đổi hoặc dòng chảy của thời gian. Nó nhắc đến một điều gì đó ngắn ngủi nhưng có ý nghĩa.
痛みは感じて (Itami wa kanjite)
Dẫu có đau đớn 💔
Nhân vật ý thức được nỗi đau của bản thân nhưng chấp nhận nó như một phần không thể thiếu của cuộc sống.
今は泣いてもいい (Ima wa naite mo ii)
Bây giờ, em có thể khóc cũng được 😢
Một sự giải phóng cảm xúc, cho phép bản thân khóc để xoa dịu nỗi buồn thay vì kìm nén.
Cry for me
Khóc vì em... 😭
Một lời kêu gọi mong ai đó hiểu và chia sẻ nỗi đau cùng mình.
Verse 2
Time goes through
Thời gian vẫn cứ trôi ⏳
Thời gian là thứ không thể kiểm soát, dù con người có đau khổ hay hạnh phúc, nó vẫn tiếp tục trôi đi.
痛みは次々と (Itami wa tsugitsugi to)
Nỗi đau cứ liên tiếp kéo đến 💢
Không chỉ là một nỗi đau duy nhất, mà chúng nối tiếp nhau, không có điểm dừng.
私の胸を裂いてゆくの (Watashi no mune wo saite yuku no)
Xé nát trái tim này 💔
Nỗi đau không chỉ dừng lại ở mức cảm xúc, mà nó còn mang tính chất hủy hoại tâm hồn, giống như việc "xé" trái tim ra thành từng mảnh.
ふもう根羽のを (Fumou neba no wo)
Những chiếc lá mục rơi rụng 🍂
Hình ảnh gợi lên sự lụi tàn, mất mát, thể hiện tâm trạng chán nản, bế tắc của nhân vật.
失った希望を (Ushinatta kibou wo)
Hi vọng đã mất 🕊️
Nhân vật đã từng có hy vọng nhưng giờ đây, mọi thứ đều đã tan biến.
ただ未来は違う私でいたい (Tada mirai wa chigau watashi de itai)
Chỉ mong tương lai sẽ là một em khác ✨
Mặc dù hiện tại đau khổ, nhân vật vẫn mong muốn thay đổi, trở thành một phiên bản tốt hơn của chính mình trong tương lai.
Verse 3
孤独を背負い (Kodoku wo seoi)
Gánh trên vai sự cô độc 🖤
Nhân vật cảm thấy mình phải một mình chịu đựng mọi thứ, như thể đang mang cả thế giới cô đơn trên vai.
心に自らかけた鍵 (Kokoro ni mizukara kaketa kagi)
Tự khóa chặt trái tim mình 🔒
Vì những tổn thương trong quá khứ, nhân vật không muốn mở lòng với ai nữa, tự nhốt mình trong thế giới riêng.
何か失い (Nanika ushinai)
Mất đi điều gì đó 🌑
Không nói rõ điều gì, nhưng có thể là một người quan trọng, một giấc mơ, hoặc chính bản thân mình.
得ることに怯える私 (Eru koto ni obieru watashi)
Sợ hãi trước những điều nhận được 😨
Vì đã mất quá nhiều, giờ đây nhân vật không còn dám đón nhận điều gì mới nữa, sợ rằng niềm vui chỉ là nhất thời và rồi sẽ lại biến mất.
辿る雫の音 (Tadoru shizuku no oto)
Những giọt nước mắt lăn dài 💧
Giọt nước mắt không chỉ thể hiện nỗi buồn, mà còn giống như những bước chân dẫn dắt nhân vật đi trên con đường tìm lại chính mình.
本当の私の (Hontou no watashi no)
Liệu bản thân thật sự của em 🎭
Một sự tự vấn: "Mình là ai? Liệu mình có còn là chính mình sau tất cả đau thương?"
笑顔があること (Egao ga aru koto)
Có còn tồn tại? 😊
Liệu mình có thể cười một lần nữa không? Một câu hỏi đầy day dứt về tương lai.
それだけが私の方 (Sore dake ga watashi no hou)
Chỉ điều đó thôi là đủ cho em 🌿
Nếu có thể tìm lại nụ cười, thì đó chính là tất cả những gì nhân vật mong muốn.
Verse 4
愛しき人を思い (Itoshiki hito wo omoi)
Nhớ về người yêu dấu ❤️
Nhân vật nhớ về một ai đó quan trọng, có thể là một người đã đi xa hoặc một mối quan hệ đã đổ vỡ.
死亡を老化が去り泣き (Shibou wo rouka ga sari naki)
Cái chết đến như một sự lão hóa ☠️
Một cách diễn đạt sâu sắc: sự mất mát giống như quá trình già đi – không thể tránh khỏi, chỉ có thể chấp nhận.
寂しいくて泣きいい (Sabishikute naki ii)
Khóc vì cô đơn 😭
Cô đơn đến mức không thể chịu đựng, chỉ có thể bày tỏ bằng nước mắt.
嬉しいくて泣きいい (Ureshikute naki ii)
Khóc vì hạnh phúc 😊
Đôi khi, hạnh phúc cũng khiến ta rơi nước mắt, bởi vì nó quá mong manh và khó nắm giữ.
私は、私のために泣く (Watashi wa, watashi no tame ni naku)
Em sẽ khóc... chỉ vì chính em mà thôi 😢
Một sự tự chữa lành: thay vì khóc vì người khác, nhân vật chọn khóc cho chính mình, để giải phóng nỗi đau.
Ý Nghĩa Chung
Bài hát nói về sự mất mát, đau đớn và cô độc, nhưng cũng chứa đựng khát khao vượt qua những điều đó để tìm lại chính mình. Nó khuyến khích việc đối diện với cảm xúc của bản thân, khóc khi cần, và tiếp tục bước đi dù có đau khổ.
Bạn thấy phần giải thích này có đầy đủ chưa? Nếu cần làm rõ thêm chỗ nào, mình sẽ bổ sung nhé! 😊
Hiện chưa cho bản dịch nào
Bình luận
Đăng nhập để bình luận