Singer: Indila
Release: 17/12/2024
💃 "Dernière Danse" - ca khúc nổi tiếng của Indila, là bản tình ca đầy cảm xúc kể về nỗi đau, sự cô đơn và khát khao tìm lại chính mình. Bài hát đưa chúng ta vào hành trình cảm xúc sâu sắc qua lời ca đầy chất thơ và giai điệu mê hoặc. 🎵 Xem thêm lời bài hát và cảm nhận sự kết hợp tuyệt vời giữa âm nhạc và thông điệp sâu sắc trong video này! ✨ Tags: #DernièreDanse #NhacPhap #Indila
See more🔥 Subscribe to help me reach: 100k subs ❤️❤️
🎧 Indila - Dernière Danse (Lyrics + Vietsub)
🔔 Turn on notifications to stay updated with new uploads!
👉 Singer
🏷️🏷️ Hash tags
#DernièreDanse #Indila #LyricsVietsub #NhacPhap #PopBallad #ChansonFrançaise #ĐiệuNhảyCuốiCùng #IndilaLyrics #FrenchMusic #VietsubLyrics
🎤🎤 Lyrics
_
[Couplet 1]
Ô ma douce souffrance
Pourquoi s'acharner? Tu r'commences
Je n'suis qu'un être sans importance
Sans lui, je suis un peu paro
Je déambule seule dans l'métro
Une dernière danse
Pour oublier ma peine immense
Je veux m'enfuir que tout r'commence
Ô ma douce souffrance
_
[Refrain]
J'remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour ? Revient la douleur
Dans tout Paris, je m'abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
_
[Couplet 2]
Que d'espérance
Sur ce chemin en ton absence
J'ai beau trimer, sans toi ma vie n'est qu'un décor qui brille, vide de sens
_
[Refrain]
J'remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour ? Revient la douleur
Dans tout Paris, je m'abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
_
[Couplet 3]
Dans cette douce souffrance
Dont j'ai payé toutes les offenses
Écoute comme mon cœur est immense
Je suis une enfant du monde
_
[Refrain]
J'remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour ? Revient la douleur
Dans tout Paris, je m'abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
[Ads]
🌍 Craft the World with Your Own Hands – UGEARS Globe 3D Wooden Puzzle!
Ever dreamed of building a miniature model of Earth? Now you can with the UGEARS Globe! This unique 3D puzzle features a rotating globe with two decorative continent sets, a rubber-band motor, and extra satellite modules. Watch as the globe rotates, and the shuttle and Sputnik spin even faster – it’s a mesmerizing mechanical marvel!
🛠️ Fun and Easy to Assemble – No glue or extra tools required! Just you and your creativity.
💡 Discover Mechanical Magic – Learn new techniques and explore the fascinating mechanics behind this puzzle, making it perfect for both kids and adults.
🎁 A Clever and Stylish Gift – Give the gift of craftsmanship and creativity with a stunning piece of mechanical décor.
🌟 Get your hands on the UGEARS Globe today! A perfect combination of learning, fun, and décor!
👉 Click to buy now!
Lazy Cat Vibes | Unisex Garment-Dyed T-shirt – Soft, Comfortable, and Stylish
_
Introducing the Lazy Cat Vibes T-shirt – the perfect choice for those who love comfort and style. Made from 100% ring-spun cotton, this tee provides a soft, cozy feel that you'll never want to take off. The garment-dyed fabric gives the shirt a unique texture and vibrant color that stands out.
Bài hát "Dernière Danse" của Indila mang đậm cảm xúc về nỗi đau tình yêu và sự tìm kiếm niềm vui giữa sự mất mát. Dưới đây là phân tích ý nghĩa và hàm ý của từng câu trong bài hát.
[Couplet 1]
"Ô ma douce souffrance
Pourquoi s'acharner? Tu r'commences"
Hàm ý: Cô gái gọi nỗi đau (souffrance) là "một nỗi đau dịu dàng", thể hiện cảm giác đau đớn mà vẫn có sự quyến rũ lạ kỳ, như thể nỗi đau này là một phần không thể tách rời. Cô tự hỏi tại sao mình lại phải chịu đựng tiếp tục đau khổ, khi mà nó cứ quay lại.
"Je n'suis qu'un être sans importance
Sans lui, je suis un peu paro"
Hàm ý: Cô cảm thấy mình là một người vô danh, không quan trọng khi không có người yêu bên cạnh. "Paro" là từ lóng trong tiếng Pháp chỉ sự bất an, điên loạn, cho thấy cô đang ở trạng thái tinh thần rối loạn vì sự thiếu vắng người yêu.
"Je déambule seule dans l'métro
Une dernière danse
Pour oublier ma peine immense"
Hàm ý: Cô đi lang thang một mình trong tàu điện ngầm, cảm giác cô đơn bao trùm. "Une dernière danse" là một cách tìm kiếm sự giải thoát tạm thời khỏi nỗi đau lớn lao.
"Je veux m'enfuir que tout r'commence
Ô ma douce souffrance"
Hàm ý: Cô khao khát được trốn chạy, để tất cả lại bắt đầu từ đầu, như thể cô muốn xóa bỏ quá khứ và bắt đầu lại. Nỗi đau vẫn còn đeo bám cô như một phần của cuộc sống.
[Refrain]
"J'remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie"
Hàm ý: Cô tìm kiếm sự thay đổi, một thứ gì đó mạnh mẽ và không thể kiểm soát (cái "trời", cái "ngày", cái "đêm"). Cô "nhảy múa với gió và mưa", thể hiện sự hoang mang, chống chọi với nỗi đau và tìm cách xả stress.
"Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse"
Hàm ý: Cô mong mỏi một chút tình yêu và ngọt ngào, hy vọng có thể tìm thấy sự chữa lành trong những điều nhỏ bé. Việc cô "nhảy múa" có thể là cách cô tự giải thoát khỏi đau khổ và tìm kiếm niềm vui, dù chỉ trong chốc lát.
"Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour ? Revient la douleur"
Hàm ý: Dù đang cố gắng thoát khỏi đau khổ, cô vẫn cảm thấy sợ hãi và lo lắng. "Est-ce mon tour?" (Liệu đây có phải là lượt của tôi không?) thể hiện sự bất an về tương lai. Nỗi đau lại trở lại.
"Dans tout Paris, je m'abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole"
Hàm ý: Cô "tự bỏ mình" vào thành phố Paris, như thể là cách cô đắm chìm trong sự hỗn loạn và tự do. "Je m'envole" (Tôi bay đi) là ẩn dụ cho việc tìm kiếm sự giải thoát, sự thăng hoa từ nỗi đau.
[Couplet 2]
"Que d'espérance
Sur ce chemin en ton absence"
Hàm ý: Cô cảm thấy hy vọng là điều duy nhất còn lại trên con đường này khi người yêu đã vắng mặt. Tình yêu cũ không còn, nhưng hy vọng vẫn bám lấy cô.
"J'ai beau trimer, sans toi ma vie n'est qu'un décor qui brille, vide de sens"
Hàm ý: Dù cô có cố gắng làm việc, cố gắng sống, nhưng thiếu vắng người yêu, cuộc sống của cô chỉ như một bức tranh trống rỗng, đẹp mà vô nghĩa.
[Couplet 3]
"Dans cette douce souffrance
Dont j'ai payé toutes les offenses"
Hàm ý: Cô nhận thức được rằng nỗi đau này là hậu quả của những lỗi lầm trong quá khứ. Dù có thể là lỗi của chính cô hay hoàn cảnh, cô sẵn sàng trả giá cho tất cả.
"Écoute comme mon cœur est immense
Je suis une enfant du monde"
Hàm ý: Cô muốn người khác hiểu rằng trái tim cô rộng lớn, đầy cảm xúc và tình yêu. "Je suis une enfant du monde" (Tôi là một đứa trẻ của thế giới) thể hiện sự ngây thơ, sự mong manh của một người vẫn đang tìm kiếm ý nghĩa và sự kết nối trong cuộc sống.
No translations available for this language.
Close Ads
Comments
Login to Comment