Singer: Mery Christmas
Release: 10/12/2024
"Mary's Boy Child" của Boney M. là một bài hát disco mang ý nghĩa tôn giáo, kể lại câu chuyện về sự ra đời của Chúa Jesus tại Bethlehem. Đây là một ca khúc đặc biệt dành cho mùa Giáng sinh, đem đến thông điệp hy vọng, tình yêu và sự cứu rỗi.
See more🔥 Subscribe to help me reach: 100k subs ❤️❤️
🎧 Boney M. - Mary's Boy Child (Lyrics + VIetsub)
🔔 Turn on notifications to stay updated with new uploads!
👉 Singer
🏷️🏷️ Hash tags
#marysboychild #boneym #lyrics #christmas
🎤🎤 Lyrics
_
[Intro]
Mary's boy child Jesus Christ
Was born on Christmas day
And man will live forever more
Because of Christmas day
_
[Verse 1]
Long time ago in Bethlehem
So the Holy Bible said
Mary's boy child Jesus Christ
Was born on Christmas day
_
[Chorus]
Hark, now hear the angels sing, a king was born today
And man will live forever more
Because of Christmas day
Mary's boy child Jesus christ
Was born on Christmas day
_
[Verse 2]
While shepherds watch their flocks by night
They see a bright new shining star
They hear a choir sing a song, the music seemed to come from afar
_
[Chorus]
Hark, now hear the angels sing, a king was born today
And man will live forever more, because of Christmas day
_
(Humming)
_
[Bridge]
For a moment the world was aglow, all the bells rang out
There were tears of joy and laughter
People shouted, "Let everyone know, there is hope for all to find peace"
_
[Verse 3]
Now Joseph and his wife, Mary
Came to Bethlehem that night
They found no place to bear her child, not a single room was in sight
And then they found a little nook in a stable all forlorn
And in a manger cold and dark, Mary's little boy was born
_
[Chorus]
Hark, now hear the angels sing, a king was born today
And man will live for evermore, because of Christmas day
Mary's boy child Jesus Christ, was born on Christmas day
_
[Bridge]
Oh a moment the world was aglow, all the bells rang out
There were tears of joy and laughter
People shouted, "let everyone know, there is hope for all to find peace"
_
[Outro]
Oh my Lord, you sent your son to save us
Oh my Lord, your very self you gave us
Oh my Lord, that sin may not enslave us
And love may reign once more
_
Oh my Lord, when in the crib they found him
Oh my Lord, a golden halo crowned him
Oh my Lord, they gathered all around him
To see him and adore
_
Oh my lord, with the child's adoration
Oh my Lord, there came great jubilation
Oh my Lord, and full of admiration
They realized what they had (Until the sun falls from the sky)
_
Oh my Lord, they had become to doubt you (So praise the lord)
Oh my Lord, what did they know about you? (He is the truth forever)
Oh my Lord, but they were lost without you (So praise the lord)
They needed you so bad (His light is shining on us)
_
Oh my lord, with the child's adoration (So praise the lord)
Oh my Lord, there came great jubilation (He is a jubilation)
Oh my Lord, and full of admiration (So praise the lord)
They realized what they had (Until the sun falls from the sky)
_
Oh my Lord, you sent your son to save us (Oh praise the lord)
Oh my Lord, your very self you gave us (This day will live forever)
Oh my Lord, that sin may not enslave us (So praise the lord)
And love may reign once more
[Ads]
🌍 Craft the World with Your Own Hands – UGEARS Globe 3D Wooden Puzzle!
Ever dreamed of building a miniature model of Earth? Now you can with the UGEARS Globe! This unique 3D puzzle features a rotating globe with two decorative continent sets, a rubber-band motor, and extra satellite modules. Watch as the globe rotates, and the shuttle and Sputnik spin even faster – it’s a mesmerizing mechanical marvel!
🛠️ Fun and Easy to Assemble – No glue or extra tools required! Just you and your creativity.
💡 Discover Mechanical Magic – Learn new techniques and explore the fascinating mechanics behind this puzzle, making it perfect for both kids and adults.
🎁 A Clever and Stylish Gift – Give the gift of craftsmanship and creativity with a stunning piece of mechanical décor.
🌟 Get your hands on the UGEARS Globe today! A perfect combination of learning, fun, and décor!
👉 Click to buy now! (amazon)
Lắp Ráp Mô Hình Gỗ 3D Sailing Ship, Xe Ô Tô, Tàu Hỏa
🚢🚗🚂 Khám phá sản phẩm Lắp Ráp Mô Hình Gỗ 3D – Chuyến phiêu lưu sáng tạo đang chờ đón bạn! Từ chiếc Tàu Sailing Ship lộng lẫy, chiếc Xe Ô Tô mạnh mẽ đến Tàu Hỏa huyền bí, mỗi mô hình gỗ không chỉ là một món đồ trang trí tuyệt vời mà còn là cơ hội để bạn luyện tư duy, rèn luyện sự tỉ mỉ và kiên nhẫn. 🌟 Hãy thử ngay để thỏa sức sáng tạo và mang về không gian sống đầy phong cách!
👉 Click to buy now! (Shopee)
Bài hát "Mary's Boy Child" của Boney M là một bài hát Giáng sinh nổi tiếng, kể lại câu chuyện về sự ra đời của Chúa Giêsu và những ý nghĩa tôn giáo, tinh thần mà sự kiện này mang lại. Dưới đây là phân tích chi tiết về từng câu và hàm ý của bài hát:
"Mary's boy child Jesus Christ / Was born on Christmas day"
Câu này mở đầu bài hát, nhắc đến sự ra đời của Chúa Giêsu, con trai của Mary (Ma-ri-a), vào ngày Giáng sinh. Nó nhấn mạnh rằng sự kiện này là khởi nguồn cho một điều kỳ diệu, liên quan đến niềm tin và sự cứu rỗi của con người.
"And man will live forever more / Because of Christmas day"
Điều này hàm ý rằng nhờ sự ra đời của Chúa Giêsu vào ngày Giáng sinh, loài người sẽ được sống mãi mãi, ám chỉ đến sự cứu rỗi và sự sống đời đời mà Chúa Giêsu mang lại.
"Long time ago in Bethlehem / So the Holy Bible said"
Câu này giới thiệu về bối cảnh sự kiện, rằng câu chuyện về sự ra đời của Chúa Giêsu được ghi lại trong Kinh Thánh, tại Bethlehem.
"Mary's boy child Jesus Christ / Was born on Christmas day"
Lặp lại thông tin về việc Chúa Giêsu được sinh ra vào ngày Giáng sinh tại Bethlehem, điều này mang tính nhấn mạnh và xác thực lại câu chuyện.
"Hark, now hear the angels sing, a king was born today"
"Hark" có nghĩa là "nghe đi", mời gọi người nghe lắng nghe tiếng hát của các thiên thần, báo hiệu rằng một vị vua (Chúa Giêsu) đã được sinh ra.
"And man will live forever more / Because of Christmas day"
Lặp lại thông điệp rằng sự ra đời của Chúa Giêsu mang lại sự sống vĩnh cửu cho nhân loại, nhấn mạnh ý nghĩa cứu rỗi của Giáng sinh.
"While shepherds watch their flocks by night / They see a bright new shining star"
Các mục đồng đang canh giữ đàn cừu ban đêm và nhìn thấy một ngôi sao sáng mới, là dấu hiệu của sự ra đời của Chúa Giêsu, theo truyền thuyết Kinh Thánh.
"They hear a choir sing a song, the music seemed to come from afar"
Các mục đồng nghe thấy một dàn hợp xướng hát, âm nhạc như đến từ một nơi xa xôi, tượng trưng cho sự thiên linh của âm nhạc này.
"For a moment the world was aglow, all the bells rang out"
Cả thế giới bừng sáng, tất cả các chuông reo vang, biểu trưng cho niềm vui và sự hân hoan của sự kiện Chúa Giêsu ra đời.
"There were tears of joy and laughter / People shouted, 'Let everyone know, there is hope for all to find peace'"
Người dân khóc vì niềm vui và cười vì hạnh phúc, họ kêu gọi mọi người cùng biết rằng sự ra đời của Chúa Giêsu mang lại hy vọng và sự bình an cho tất cả mọi người.
"Now Joseph and his wife, Mary / Came to Bethlehem that night"
Giới thiệu về hành trình của Joseph (Giuse) và Mary đến Bethlehem vào đêm Giáng sinh.
"They found no place to bear her child, not a single room was in sight"
Điều này nói về hoàn cảnh khó khăn khi Mary không thể tìm được chỗ trú ngụ để sinh con, cho thấy sự khiêm nhường của sự ra đời của Chúa Giêsu.
"And then they found a little nook in a stable all forlorn / And in a manger cold and dark, Mary's little boy was born"
Cuối cùng, họ tìm thấy một nơi trong chuồng bò, nơi Mary sinh ra Chúa Giêsu trong hoàn cảnh nghèo khó, cho thấy sự giản dị và khiêm nhường của Đấng Cứu Thế.
Câu này nhấn mạnh lại sự ra đời của Chúa Giêsu và tầm quan trọng của nó đối với nhân loại.
Lặp lại hình ảnh thế giới bừng sáng và sự vui mừng, cùng lời tuyên bố về hy vọng và hòa bình mà sự kiện Giáng sinh mang lại.
"Oh my Lord, you sent your son to save us"
Phần này bày tỏ lòng tôn kính và biết ơn đối với Chúa, người đã gửi con trai của mình (Chúa Giêsu) để cứu rỗi con người khỏi tội lỗi.
"Oh my Lord, your very self you gave us"
Đoạn này diễn tả việc Chúa đã hiến dâng chính mình, qua việc gửi con trai của mình xuống thế gian để cứu độ loài người.
"Oh my Lord, that sin may not enslave us"
Sự ra đời của Chúa Giêsu giúp con người thoát khỏi ách nô lệ của tội lỗi.
"And love may reign once more"
Lời cầu nguyện rằng tình yêu của Chúa sẽ lại cai trị trên thế giới.
"When in the crib they found him / A golden halo crowned him"
Cảnh các mục đồng tìm thấy Chúa Giêsu trong máng cỏ, với một vầng hào quang sáng rực, tượng trưng cho sự thần thánh và cao cả của Ngài.
"They realized what they had"
Người dân nhận ra giá trị và ý nghĩa vĩ đại của đứa trẻ họ vừa tìm thấy.
Cả bài hát là một sự tôn vinh và kể lại câu chuyện về sự ra đời của Chúa Giêsu, nhấn mạnh đến niềm vui, hy vọng, hòa bình, và sự cứu rỗi mà Ngài mang lại cho nhân loại. Mỗi phần của bài hát đều chứa đựng những hàm ý tôn giáo sâu sắc, khẳng định sự linh thiêng và ý nghĩa vĩnh cửu của ngày Giáng sinh.
Đây là bản Vietsub của mình còn các bạn thì sao?
[Intro]
Mary's boy child Jesus Christ
-> Con trai của Mary, Chúa Jesus Christ
Was born on Christmas day
-> Được sinh ra vào ngày Giáng sinh
And man will live forever more
-> Và loài người sẽ sống mãi mãi
Because of Christmas day
-> Vì ngày Giáng sinh này
_
[Verse 1]
Long time ago in Bethlehem
-> Từ lâu, tại Bethlehem
So the Holy Bible said
-> Kinh Thánh đã nói như vậy
Mary's boy child Jesus Christ
-> Con trai của Mary, Chúa Jesus Christ
Was born on Christmas day
-> Đã được sinh ra vào ngày Giáng sinh
_
[Chorus]
Hark, now hear the angels sing, a king was born today
-> Hãy nghe đây, thiên thần cất tiếng hát, một vị vua đã được sinh ra hôm nay
And man will live forever more
-> Và loài người sẽ sống mãi mãi
Because of Christmas day
-> Vì ngày Giáng sinh này
Mary's boy child Jesus christ
-> Con trai của Mary, Chúa Jesus Christ
Was born on Christmas day
-> Đã được sinh ra vào ngày Giáng sinh
_
[Verse 2]
While shepherds watch their flocks by night
-> Khi các mục đồng trông nom đàn chiên của mình vào ban đêm
They see a bright new shining star
-> Họ thấy một ngôi sao sáng mới rực rỡ
They hear a choir sing a song, the music seemed to come from afar
-> Họ nghe một dàn hợp xướng cất lên bài hát, âm nhạc dường như vọng đến từ xa
_
[Chorus]
Hark, now hear the angels sing, a king was born today
-> Hãy nghe đây, thiên thần cất tiếng hát, một vị vua đã được sinh ra hôm nay
And man will live forever more, because of Christmas day
-> Và loài người sẽ sống mãi mãi, Vì ngày Giáng sinh này
_
(Humming)
_
[Bridge]
For a moment the world was aglow, all the bells rang out
-> Trong khoảnh khắc, thế giới bừng sáng, tất cả những tiếng chuông vang lên
There were tears of joy and laughter
-> Có những giọt nước mắt hân hoan và tiếng cười
People shouted, "Let everyone know, there is hope for all to find peace"
-> Mọi người hét lên: "Hãy để mọi người biết rằng, có hy vọng để tất cả tìm thấy bình an"
_
[Verse 3]
Now Joseph and his wife, Mary
-> Giờ đây, Joseph và vợ ông, Mary
Came to Bethlehem that night
-> Đến Bethlehem vào đêm đó
They found no place to bear her child, not a single room was in sight
-> Họ không tìm thấy nơi nào để sinh con, không một phòng nào còn chỗ
And then they found a little nook in a stable all forlorn
-> Và rồi họ tìm thấy một góc nhỏ trong chuồng ngựa hoang vắng
And in a manger cold and dark, Mary's little boy was born
-> Và trong một máng cỏ lạnh lẽo và tối tăm, cậu bé nhỏ của Mary đã chào đời
_
[Chorus]
Hark, now hear the angels sing, a king was born today
-> Hãy nghe đây, thiên thần cất tiếng hát, một vị vua đã được sinh ra hôm nay
And man will live for evermore, because of Christmas day
-> Và loài người sẽ sống mãi mãi, Vì ngày Giáng sinh này
Mary's boy child Jesus Christ, was born on Christmas day
-> Con trai của Mary, Chúa Jesus Christ, đã được sinh ra vào ngày Giáng sinh
_
[Bridge]
Oh a moment the world was aglow, all the bells rang out
-> Trong khoảnh khắc, thế giới bừng sáng, tất cả những tiếng chuông vang lên
There were tears of joy and laughter
-> Có những giọt nước mắt hân hoan và tiếng cười
People shouted, "let everyone know, there is hope for all to find peace"
-> Mọi người hét lên: "Hãy để mọi người biết rằng, có hy vọng để tất cả tìm thấy bình an"
_
[Outro]
Oh my Lord, you sent your son to save us
-> Ôi Chúa của con, Ngài đã gửi Con của Ngài để cứu rỗi chúng con
Oh my Lord, your very self you gave us
-> Ôi Chúa của con, chính bản thân Ngài đã ban tặng chúng con
Oh my Lord, that sin may not enslave us
-> Ôi Chúa của con, để tội lỗi không còn kìm hãm chúng con
And love may reign once more
-> Và tình yêu sẽ một lần nữa ngự trị
_
Oh my Lord, when in the crib they found him
-> Ôi Chúa của con, khi họ tìm thấy Ngài trong máng cỏ
Oh my Lord, a golden halo crowned him
-> Ôi Chúa của con, một vầng hào quang vàng đã đội lên Ngài
Oh my Lord, they gathered all around him
-> Ôi Chúa của con, họ đã tụ họp quanh Ngài
To see him and adore
-> Để nhìn ngắm và tôn thờ Ngài
_
Oh my lord, with the child's adoration
-> Ôi Chúa của con, với sự tôn kính của đứa trẻ
Oh my Lord, there came great jubilation
-> Ôi Chúa của con, niềm hân hoan lớn lao đã đến
Oh my Lord, and full of admiration
-> Ôi Chúa của con, với đầy sự ngưỡng mộ
They realized what they had (Until the sun falls from the sky)
-> Họ nhận ra điều mà họ đã có
_
Oh my Lord, they had become to doubt you (So praise the lord)
-> Ôi Chúa của con, họ từng nghi ngờ Ngài (Vậy hãy ngợi khen Chúa)
Oh my Lord, what did they know about you? (He is the truth forever)
-> Ôi Chúa của con, họ biết gì về Ngài? (Ngài mãi là chân lý)
Oh my Lord, but they were lost without you (So praise the lord)
-> Ôi Chúa của con, nhưng họ đã lạc lối nếu không có Ngài (Vậy hãy ngợi khen Chúa)
They needed you so bad (His light is shining on us)
-> Họ cần Ngài đến tuyệt vọng (Ánh sáng của Ngài đang soi rọi chúng con)
_
Oh my lord, with the child's adoration (So praise the lord)
-> Ôi Chúa của con, với sự tôn kính của đứa trẻ (Vậy hãy ngợi khen Chúa)
Oh my Lord, there came great jubilation (He is a jubilation)
-> Ôi Chúa của con, niềm hân hoan lớn lao đã đến (Ngài chính là niềm vui)
Oh my Lord, and full of admiration (So praise the lord)
-> Ôi Chúa của con, với đầy sự ngưỡng mộ (Vậy hãy ngợi khen Chúa)
They realized what they had (Until the sun falls from the sky)
-> Họ nhận ra điều mà họ đã có
_
Oh my Lord, you sent your son to save us (Oh praise the lord)
-> Ôi Chúa của con, Ngài đã gửi Con của Ngài để cứu rỗi chúng con (Ôi hãy ngợi khen Chúa)
Oh my Lord, your very self you gave us (This day will live forever)
-> Ôi Chúa của con, chính bản thân Ngài đã ban tặng chúng con (Ngày này sẽ sống mãi mãi)
Oh my Lord, that sin may not enslave us (So praise the lord)
-> Ôi Chúa của con, để tội lỗi không thể kìm hãm chúng con (Vậy hãy ngợi khen Chúa)
And love may reign once more
-> Và tình yêu sẽ một lần nữa ngự trị.
Language: Viet Nam
Close Ads
Comments
Login to Comment